to have confidence in somebody: credere a/in qualcuno. Exs: Devi credere in/a te stesso. Non credo nei/ai medici. to have confidence in something: credere a/in qualcosa. Exs: Credo nel/al progresso. Credo alla/nella cura del cancro. to have faith in the existence of something: credere a/in qualcosa. Ex: Credo in/a Dio.
to excrete sth. sudjelovati u nečemu: to take part in sth. veseliti se nečemu: to look forward to sth. radovati se nečemu: to look forward to sth. maltretirati nekoga/nešto [nesv.] to mistreat sb./sth. idiom uzeti nešto zdravo za gotovo: to take sth. for granted: pojuriti za nekim/nečim [sv.] to run after sb./sth. Unverified odviknuti se
What is the translation of "have much difficulty in doing sth" in Hungarian? en. volume_up. have much difficulty in doing sth = hu. volume_up. nagy nehezen megy neki vminek a megtétele. Translations Translator Phrasebook open_in_new. EN.
2013高考英语备考:go on doing 用法说明. go on doing , go on to do , go on with 1) go on doing sth .指继续做同一件事。如: After a short rest , they went on working . 短暂休息之后,他们继续工作。 go on with sth . 指继续同一件事,此时 with 后能接名词,代词,不能跟ing 形式。如:After a
abandon [sth] to [sb/sth] vtr + prep (give up control of) dejar algo a loc verb : renunciar a algo a favor de loc verb : The army abandoned the territory to the indigenous peoples. El ejército dejó el territorio a los pueblos indígenas. El ejército renunció al territorio a favor de los pueblos indígenas. abandon hope of doing [sth] v expr
Synonim dla: see sb. do sth. So this is meant to mean "see somebody doing something" vs "see somebody do something". 'Doing'/the verb with -ing indicates that the action is not complete yet, as in "you saw him striking the victim" vs. without the -ing as in "you saw him strike the victim". With "striking", there is no indication of how many times it happened or when it ended, while with
Many translated example sentences containing "have sb do sth" - Chinese-English dictionary and search engine for Chinese translations.
to talk sb. into doing sth. convencer alguém a fazer algo: to talk sb. into doing sth. livrar-se de algo/alguém: to get rid of sb./sth. escrever a alguém sobre algo: to write to sb. about sth. lutar contra alguém/algo [ter dificuldades com] to grapple with sb./sth. econ. encomendar algo a alguém: to place an order for sth. with sb.
Vay Tiền Trả Góp Theo Tháng Chỉ Cần Cmnd Hỗ Trợ Nợ Xấu. I see my understanding of the question was wrong. My apologies. I should have asked for clarification before writing my first answer. I will leave it standing for now because I think it is relevant, at least in part. You want to double-check your understanding of "want somebody doing something" with regards to the word "want." You have questions about the following sentence because it uses the word differently than you think it should "I don't want anybody in the class talking during the test." That sentence is perfectly correct. I know because my teachers said it-or similar statements-many a time. Admittedly, I never knew there were any rules about how to use the word "want"; one just uses it without thinking. But I am looking through your basic rules to see which fits best and why. Want meaning wish’ or desire' Given the sentence structure, it seems the most appropriate rule is "Want meaning wish’ or desire'." The following sentence is perhaps the closest fit to use for an example She said I could have her old bike, but I don’t want it. The important part of this sentence is I don't want __. What don't "I" want? Answer "it," meaning "her old bike." The teacher in your sentence is also saying "I don't want _____________________." What don't "I" want? Answer anyone in class talking during the test. This differs with my first answer where I agreed that "want" means "need." In that answer, I focused on the actual meaning of the word. Now I am focusing on the grammar rules, which is what you have been doing all along. Want meaning need’ Here is the grammar rule re need Want meaning need’ Two examples they provide are Your hair wants cutting. needs to be cut That cupboard wants clearing out. In my part of the world, we don't say it like that; we say, "It's time to cut your hair," or "Your hair needs a trim." Likewise with the cupboard "It's time to clear out that cupboard." "That cupboard needs to be cleared out" For the teacher to use "want" that way, the sentence would say something like this "This class wants no one talking during the test." Saying it that way, the teacher would risk the students disagreeing, or finding it silly, in the same way as with the statement in my first answer, "I don't need anyone in the class talking during the test." To do, or doing Back to "want somebody doing something." Just now I reread that post. The answer says it doesn't really matter which one one uses to do, or doing. I agree. What matters is the sentence one is saying, the context of the situation, and whom one is talking to. It also matters what it is one is asking for. I think this applies to all cultures and all languages A parent or teacher can use different language or terminology to demand or request something from children than children can use to ask for something from their teachers or parents. In other words, superiors have the power to withhold privileges and subordinates must be humble if they want their wishes granted. Thus, "I want" may have to be expressed somewhat differently depending who is saying it to whom. Maybe this is off-topic. Back on topic. If it does not matter whether we say "to do" or "doing," is there a difference in meaning between does it matter which I say "I don't want anybody in the class to talk during the test." and "I don't want anybody in the class talking during the test." Both are grammatically correct. The first one might imply that students are not allowed to raise their hands to ask a question, while the second one might impart the message that students should not chatter among themselves. However, I can't be sure of this. A lot depends on the communication patterns of teacher and students, the general culture of that specific classroom, and how people in that geographical location generally speak. Language is not set in stone. I say give it a try and see if it works.
have sb doing sth